イタリア語の「doremi」は、子音と母音の組み合わせ。
溜めてから解放する。
アクセントがある。
伸びがある。
日本語で「ドレミ」と一文字で発音するのとは違う。
日本語は平坦。
だから西洋音楽を学ぶなら西洋言語の発音、言語感覚を学ぶ必要がある。
これは確かにそうかもしれません。
では、どうして西洋と日本の言語感覚は違うのでしょうか?
それは脚が違うから。立ち方が違うからです。
白人はdoremiの脚。
日本人はドレミの脚で立っています。
白人は波、振り子、ジェットコースター、ハーフパイプ、サラダボウルで立っています。
下がると上がる体。
踏める脚、支えのある腕。
発音も、溜めてから解放する。
しなりを転がして反転する。
脚も腕も言葉も全部同じ。
日本人は平坦に沈んだ立ち方をしています。
体は常に下がりっぱなし。
発音も平坦。上下の波が無い。
ですから日本人の脚のまま西洋言語の発音を練習するより、西洋の脚を作ったほうが効果的です。
原因は脚ですから。
ちなみにバレエもイタリア発祥です。
コメントをお書きください